Container Icon

Nhật ký mang trầm hương Việt đến với thế giới - phần 2 - Taiwan

Một ngày đẹp trời tại nhà máy sản xuất các sản phẩm trầm hương thuộc công ty cp trầm hương sinh học TTT tôi đã được tiếp đón một bạn khách hàng vô cùng dễ mến đến từ đất nước Đài Loan, sau màn chào hỏi chúng tôi nói nhiều chuyện từ sản phẩm, nguyên liệu, ứng dụng của trầm trong chăm sóc sức khỏe, chăm sóc làn da, và là một thành phần quan trọng nhất không thể thiếu trong ngành công nghiệp nước hoa. Tuy nhiên khi bạn bước vào khu sản xuất của nhà máy, được trực tiếp thấy chúng tôi sản xuất tinh dầu trầm hương và bạn đã rất bất ngờ khi thưởng mùi hương của tinh dầu trầm hương của TTT được sản xuất trên dây chuyền công nghệ SCO2 hiện đại nhất hiện nay. Câu đầu tiên sau khi bạn thưởng mùi hương bạn nói rằng “tôi đi nhiều công ty nhưng chưa bao giờ có một dòng tinh dầu trầm có mùi hương như thế này, đậm mùi dược tính dễ chịu, thơm mùi quyến rũ và ngọt ngào từ lần thẩm thứ 2”.

Bạn mua mẫu các sản phẩm của TTT và sau 3 tuần bạn báo kết quả -
SẢN PHẨM CỦA BẠN THẬT ĐỈNH
CHẤT LƯỢNG THẬT TUYỆT VỜI!
Có những giọt nước mắt của hạnh phúc!

Trao đi là còn mãi!
Chỉ có thứ gì giữ cho riêng mình mới là mất đi!



  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

沉香的历史


前言 中国用香历史悠久,最迟可上溯自上古时期,至今盛行不衰。古人认为香既是沟通人与神、敬奉先祖的媒介,又有怡情养性、启迪才思之妙用;既是袪秽致洁、美化居室的妙方,又是养生疗疾、袪疫辟瘟之良药。 中国历代所使用的香料品类繁多,大致可分为树脂类香、动物类香、花草类香、瓜果类香等。其中最值得一提的是树脂类香中的的沉香,因产量稀少、香味芬芳独特,自古以来便受到社会各阶层的钟爱,历来被视为敬神、礼佛、品闻、药用等最理想的香材,也是制作合香的核心。在我国丰富多彩的用香文化中,很多用香方式是由香料、香具等共同组成的,其中依香而生的香具,历经数千年演变,反映出不同时代用香文化背后的宗教信仰、社会生活、工艺技术和审美情趣等的历史变迁。 为了便于观众理解中国博大精深的香文化,我们分为六个部分,以重要香具、典型香料、文史资料等展示汉代以来历代香具、香料的发展演变,以及香文化如何伴随中国人特有的政治观、宗教观、文化观、生活观,融于中国传统哲学体系中。您从中一定能体会到,香文化既是感性的嗅觉、视觉等外在感官活动,也是理性的内心感知活动。由此,才堪称真正领略我国悠久深邃的香文化内涵。

Giới thiệu Việc sử dụng hương ở Trung Quốc có lịch sử lâu đời, muộn nhất có thể bắt nguồn từ thời cổ đại và nó vẫn còn phổ biến cho đến ngày nay. Người xưa cho rằng, nhang không chỉ là vật giao tiếp giữa người với thần, là vật thờ cúng tổ tiên mà còn có tác dụng thần kỳ dưỡng tâm, khai sáng tài năng. Có rất nhiều loại gia vị được sử dụng ở Trung Quốc trong mọi thời đại, có thể tạm chia thành nước hoa nhựa, nước hoa động vật, nước hoa hoa, nước hoa dưa và trái cây, v.v. Trong số đó, đáng chú ý nhất là trầm hương trong số các loại nhang nhựa. Do được sản xuất quý hiếm và có hương thơm độc đáo nên từ xa xưa nó đã được mọi tầng lớp xã hội yêu thích. Mục đích làm hương, nếm và làm thuốc cũng là cốt lõi của việc làm hương. Trong nền văn hóa hương phong phú và đầy màu sắc của nước tôi, nhiều cách sử dụng hương bao gồm các loại gia vị, dụng cụ thắp hương, v.v. Trong số đó, dụng cụ thắp hương làm từ hương đã phát triển qua hàng ngàn năm, phản ánh niềm tin tôn giáo và tín ngưỡng đằng sau văn hóa hương ở nước ta. Những thay đổi lịch sử trong đời sống xã hội, nghề thủ công, gu thẩm mỹ, v.v. Để giúp khán giả hiểu được nền văn hóa hương thơm sâu rộng và sâu sắc của Trung Quốc, chúng tôi đã chia nó thành sáu phần, sử dụng các dụng cụ làm hương quan trọng, các loại gia vị đặc trưng, ​​tài liệu văn hóa và lịch sử, v.v. Các triều đại trước đây kể từ thời nhà Hán, cũng như văn hóa hương thơm đi kèm với quan điểm chính trị độc đáo của người Trung Quốc, quan điểm tôn giáo, quan điểm văn hóa và quan điểm sống đều được tích hợp vào hệ thống triết học truyền thống Trung Quốc. Bạn chắc chắn sẽ nhận ra rằng văn hóa hương thơm không chỉ là hoạt động cảm nhận bên ngoài như khứu giác và thị giác mà còn là hoạt động nhận thức nội tâm hợp lý. Chỉ từ đó chúng ta mới thực sự trân trọng ý nghĩa lâu dài và sâu sắc của văn hóa nước hoa nước ta.

汉晋:香出博山 观烟修仙 汉代发展起来的香药贸易,为中医用药提供了更多的材料。在《神农本草经》的基础上,汉末成书的《名医别录》汇集了域内和海外传入的香药,如沉香、檀香、薰陆香、苏合香、詹糖香等。 汉代用香在继承前朝“礼”的部分的同时,还衍生出室内陈设实用的功能。汉代疆域空前扩大,对外交往频繁,龙脑、苏合、沉香等诸多树脂类香料相继传入,改变了传统的用香方式,香料的使用由“燃”向“薰”转变。用香方式的变化,使汉代香具制作盛极一时,主要见有豆型、带柄形、鼎形、球形、动物形等造型,精品存世颇多。这些香具为此后中国香具发展提供了范式。 由于汉代神仙医术与道家思想极为流行,致使此时出现了一种极具特色的香炉,即“博山炉”。博山炉的出现,一方面满足了当时人们陈设使用的需求,另一方面因其出烟效果能够营造颇似香云缭绕的仙境氛围,遂满足了人们观烟修仙的心理需求。

Triều đại nhà Hán và nhà Tấn: Hương có nguồn gốc từ Boshan, canh khói và trồng cây bất tử Nghề buôn bán hương phát triển từ thời nhà Hán đã cung cấp thêm nguyên liệu cho y học cổ truyền Trung Quốc. Trên cơ sở cuốn “Thần Nông dược liệu”, “Danh y Bielu” viết vào cuối thời Hán đã tổng hợp các loại thuốc thơm du nhập từ trong vùng và ngoài nước như trầm hương, gỗ đàn hương, hương trầm, bồ đề, hương trạch đường, v.v. Việc sử dụng hương trầm ở nhà Hán không chỉ kế thừa phần “nghi lễ” của triều đại trước mà còn bắt nguồn từ công dụng thiết thực của đồ đạc trong nhà. Vào thời nhà Hán, lãnh thổ được mở rộng chưa từng có và việc trao đổi với nước ngoài diễn ra thường xuyên, nhiều loại gia vị có nhựa như borneol, storax và trầm hương lần lượt được giới thiệu, điều này đã làm thay đổi cách sử dụng hương thơm truyền thống. để “khuếch tán”. Những thay đổi trong cách sử dụng hương đã khiến việc sản xuất các dụng cụ làm hương phát triển mạnh vào thời nhà Hán. Các hình dạng chủ yếu là hình hạt đậu, hình tay cầm, hình ba chân, hình cầu, hình con vật và nhiều hình dạng khác còn tồn tại. . Những đồ dùng thắp hương này đã cung cấp một mô hình cho sự phát triển tiếp theo của đồ dùng làm nhang của Trung Quốc. Do sự phổ biến của các kỹ thuật bất tử và tư tưởng Đạo giáo vào thời nhà Hán, một loại lư hương độc đáo đã xuất hiện vào thời điểm này, đó là "Lư hương Boshan". Sự xuất hiện của bếp Boshan không chỉ thỏa mãn nhu cầu trưng bày, sử dụng của con người lúc bấy giờ mà còn thỏa mãn nhu cầu tâm lý quan sát khói và tu trường sinh của con người bởi hiệu ứng khói của nó đã tạo nên một bầu không khí thần tiên khá giống mây hương.


隋唐:佛使梵香 接引众生 佛教兴盛、中外交流,令隋唐用香方式更加丰富,香文化大发展。作为礼佛的重要内容,焚香吸引了各阶层的参与。而佛前焚香的供器异常华美,涌现出大量异域风浓郁的金属香器,除博山炉之外,还增添了香囊、行炉、多足香熏等新式样,陶瓷香器也逐渐增多,香炉制作极尽奢华。敦煌文献中的沙州寺院器物帐历上,可见各种香炉、香奁的记录;莫高窟壁画里,也有各式香炉的形象。 用香还是礼制的重要内容。庙堂、宫殿、衙署往往焚香,如朝堂设香案、薰炉,满殿香烟缭绕,百官朝拜,衣衫染香。文人也普遍用香,出现了大批咏香的诗文。唐中宗时曾有斗香会,大臣各携名香比试品评。沉香还被制成精美的画箱、毛笔、刀柄等,皇家贵族以此彰显富贵。 儒释道交融,用香格局为之一新,形式更加丰富,香料愈加重要。诸多香料之中,沉香脱颖而出,高贵品质被逐渐认知,成为宫廷用香的主流。据《新唐书》等史料记载,当年的沉香主要来自广东和越南。 1987年清理法门寺地宫时,在后室器物第一、第二层,出土了沉香山子,其形态如峰,优美天成,正、侧、背面均有筋纹状贴金。它们被同时出土的咸通十五年(874)的石刻《衣物帐》记为“沉香山二枚重四斤二两”,是唐代皇室供佛指舍利的奉纳品。

Thời Tùy và Đường: Đức Phật dùng hương Phật giáo để thu hút vạn vật chúng sinh. Sự thịnh vượng của Phật giáo và sự giao lưu giữa Trung Quốc và nước ngoài đã làm phong phú thêm cách sử dụng hương vào thời Tùy và Đường, văn hóa hương phát triển vượt bậc. Là một phần quan trọng của việc cúng Phật, việc thắp hương thu hút sự tham gia của mọi tầng lớp xã hội. Các bình thắp hương trước tượng Phật vô cùng lộng lẫy, và một số lượng lớn các bình hương bằng kim loại với kiểu dáng mạnh mẽ, kỳ lạ đã xuất hiện. Ngoài các lò Boshan, các kiểu dáng mới như túi đựng, lò du lịch và lư hương nhiều chân đã xuất hiện. cũng được bổ sung thêm các bình hương bằng gốm cũng dần dần. Số lượng lư hương tăng lên và việc sản xuất lư hương vô cùng sang trọng. Ghi chép về các lư hương và hộp đựng nhang khác nhau có thể được tìm thấy trong lịch tạo tác của đền Shazhou trong các tài liệu ở Đôn Hoàng; Việc thắp hương cũng là một phần quan trọng của nghi lễ. Hương thường được đốt trong các đền chùa, cung điện và cơ quan chính phủ. Ví dụ, bàn hương và lư hương được đặt trong các tòa án đầy hương, và hàng trăm quan chức đến thắp hương và nhuộm quần áo. Văn nhân cũng thường dùng hương, và xuất hiện rất nhiều bài thơ về hương. Vào thời vua Trung Tông nhà Đường có thi hương, các quan đại thần mỗi người đều mang hương nổi tiếng đến để so sánh, đánh giá. Trầm hương còn được làm thành những hộp tranh tinh xảo, bút viết, cán dao,… được các quý tộc trong hoàng gia sử dụng để thể hiện sự giàu có của mình. Với sự hòa quyện giữa Nho giáo, Phật giáo và Đạo giáo, hình thức sử dụng hương đã trở nên mới mẻ, hình thức phong phú hơn, gia vị cũng trở nên quan trọng hơn. Trong số rất nhiều loại gia vị, trầm hương nổi bật và chất lượng cao quý của nó dần được công nhận, trở thành dòng hương chủ đạo trong cung đình. Theo sử liệu như “Tân Đường thư” thì trầm hương thời đó chủ yếu có nguồn gốc từ Quảng Đông và Việt Nam. Khi cung điện ngầm của chùa Famen được dọn dẹp vào năm 1987, người ta đã khai quật được Trầm hương Shanzi ở tầng một và tầng hai của căn phòng phía sau, hình dạng giống như một đỉnh núi, đẹp và tự nhiên, với các đường gân mạ vàng ở mặt trước, mặt bên và mặt sau. mặt sau. Chúng được ghi là "hai mảnh nặng 4 pound và 2 lạng ở núi Chenxiang" trong bản khắc đá "Tài khoản quần áo" vào năm Tiên Đồng thứ 15 (874), được khai quật cùng lúc. của nhà Đường đến xá lợi ngón tay của Đức Phật.


宋代:怡情养性 香入巷陌 宋代是中国香文化发展的全盛时期,大量种类繁多、品质优异的香料随海外商船传入中国,为全社会普遍用香奠定了充盈的物料基础。而士大夫阶层的崛起,使宋代用香开始普及,文人生活中不可或缺香料的就有沉香。宋代用香群体以王公贵族为主,并扩大到士人阶层乃至巷陌百姓之家。 宋代,焚香与点茶、挂画、插花并列为四般闲事,成为文人怡情养性的重要内容。写诗填词要焚香、抚琴赏花要焚香,宴客会友、独居默坐、案头枕边、灯前月下都要焚香。北宋画家张择端描绘当时汴京盛况的《清明上河图》所画街肆中就有专门贩卖香品的店铺名称和实景。此时所用的香品不再是单一香料,合香已成为普遍形式。在合香制作过程中,沉香以其沉稳的特性被当作定香使用,加之品性独特、与文人气息相通,致使其广受喜爱。 由于文人士大夫阶层的广泛参与,宋代的香事承载了更多的社会功能和精神享受。人们对香的认知和审美在潜移默化中深受“儒学”思想影响,同时也融合了文人特有的浪漫情愫,是一种生活情趣的自然表达。宋代的香文化充满灵性和富有诗意,繁盛而不浮华,考究而不雕琢,堪称中国香文化发展的高峰和代表。 由于宋代瓷器制作技术发达,致使宋代香具的构成中,瓷制品成为主流。这时期各窑口充分利用自身特点,制作出既实用又符合时代审美情趣的各类香器。它们在造型上或是模仿前朝的铜器,或是另有创新,印花、刻花、划花、彩绘等装饰工艺均有使用,所制各式香器,风格朴实,具有很高的审美价值。

Thời nhà Tống: Thời nhà Tống là thời kỳ hoàng kim phát triển văn hóa hương của Trung Quốc. Một số lượng lớn các loại gia vị với nhiều chủng loại và chất lượng tuyệt vời đã được du nhập vào Trung Quốc trên các tàu buôn nước ngoài, tạo nền tảng vật chất vững chắc cho việc sử dụng rộng rãi hương ở nước này. toàn xã hội. Sự trỗi dậy của tầng lớp quan lại học giả khiến việc sử dụng hương trầm trở nên phổ biến vào thời nhà Tống. Trầm hương là một loại gia vị không thể thiếu trong đời sống văn nhân. Vào thời nhà Tống, những người sử dụng hương chủ yếu là các hoàng tử và quý tộc, sau đó mở rộng sang cả tầng lớp học giả và thậm chí cả nhà của những người bình thường trên đường phố. Vào thời nhà Tống, thắp hương, gọi trà, treo tranh và cắm hoa được liệt vào bốn loại hoạt động giải trí, trở thành một phần quan trọng trong thú vui và tu dưỡng của giới văn nhân. Nên thắp hương khi làm thơ, viết lời, chơi đàn hạc và ngắm hoa, thắp hương khi chiêu đãi bạn bè, ngồi một mình im lặng, bên bàn và gối, trước đèn và dưới trăng. Bức tranh “Dọc sông trong lễ hội Thanh minh” của họa sĩ Bắc Tống Zhang Zeduan mô tả dịp lễ hoành tráng của Biên Kinh lúc bấy giờ. Lúc này, các loại nước hoa được sử dụng không còn là các loại gia vị đơn lẻ nữa mà các loại nước hoa kết hợp đã trở thành một dạng phổ biến. Trong quá trình làm trầm hương, trầm hương được sử dụng làm hương cố định do đặc tính êm dịu và sự kết nối với không khí văn nhân khiến nó được yêu thích rộng rãi. Do có sự tham gia rộng rãi của giới văn nhân và quan lại nên việc thắp hương thời nhà Tống mang nhiều chức năng xã hội và niềm vui tinh thần hơn. Nhận thức và đánh giá thẩm mỹ của người dân về hương trầm chịu ảnh hưởng sâu sắc của “Nho giáo” một cách tinh tế, đồng thời nó còn lồng ghép những cảm xúc lãng mạn độc đáo của giới văn nhân, là biểu hiện tự nhiên của sự quan tâm đến cuộc sống. Văn hóa hương trầm thời Tống đầy tâm linh và thơ ca, thịnh vượng nhưng không hào nhoáng, tinh tế nhưng không tinh tế, có thể gọi là đỉnh cao và tiêu biểu cho sự phát triển của văn hóa hương trầm Trung Quốc. Do công nghệ sản xuất đồ sứ tiên tiến thời nhà Tống nên sản phẩm sứ trở thành chủ đạo trong thành phần của bộ hương thời nhà Tống. Trong thời kỳ này, mỗi lò nung đã tận dụng những đặc điểm riêng của mình để sản xuất ra nhiều loại bình hương vừa thiết thực vừa phù hợp với gu thẩm mỹ của thời đại. Về hình dáng, chúng hoặc bắt chước các đồ gốm bằng đồng của các triều đại trước, hoặc sử dụng các kỹ thuật trang trí sáng tạo như in ấn, khắc, cào, sơn. Các bình hương được chế tạo có kiểu dáng đơn giản và có tính thẩm mỹ cao. . giá trị.

元明:雅俗之间 复古开新 元代虽历时较短,在漫长的香文化历史进程中,只能称得上是一个过渡时期。但由于少数民族与中原文化在这一时期的融合,使得元代在所用香具和用香方式上都增加了特有的粗犷之风,香具也出现了由小体量向大体量发展的趋势,并曾流行“一炉两瓶”的组合式香具。常见的炉、瓶其底部多附承座,将炉身及瓶身托起。 明代经过前朝的积累,礼中之香规已经成型,文人研究领域及生活方式大量复兴宋代文明,崇古模古风气兴盛。明代的香事活动继承了宋代以来文人香的风雅与市井香的繁盛,用香风气扩散到社会各阶层和角落,成为上至宫廷阶层下至士大夫、平民阶层的一种常态化的生活方式。 在对香料的审美认知方面,明代则多是延续宋代观念。值得注意的是,这一时期朱元璋追古溯源对于祭祀用香的新规定(禁用番香、实施海禁、不许私人出海贸易)引起明代香料市场的变化,进而影响整体的用香习惯,促进了沉香人工种植的发展。此时香品类别繁多,适合药用的香料更加充实,使得沉香在药用方面有了更大的发展和应用,明代《本草纲目》中就有对沉香的详细记载。 元代出现线香这一全新的焚香形式。元理学家李存的《慰张主簿》中便有“谨具线香一柱、点心、粗菜为太夫人灵几之献。”的描述。线香有利香品的广泛使用,带动了香筒等新香器的产生。晚明的掐丝珐琅香器制作繁难,颜色艳丽,面貌华美,广为文人、商贾关注。

Triều đại nhà Nguyên và nhà Minh: Nhìn lại và đổi mới giữa tinh tế và phổ biến Mặc dù nhà Nguyên tồn tại trong một thời gian ngắn nhưng chỉ có thể gọi là thời kỳ chuyển tiếp trong quá trình lịch sử lâu dài của văn hóa hương. Tuy nhiên, do sự hội nhập của các dân tộc thiểu số và văn hóa đồng bằng miền Trung trong thời kỳ này, nhà Nguyên đã thêm vào các dụng cụ hương một phong cách thô kệch độc đáo và cách sử dụng các hương cụ cũng cho thấy xu hướng phát triển từ nhỏ đến lớn. Bộ hương kết hợp “một bình, hai bình” từng được ưa chuộng một thời. Lò nung, chai thông thường thường có đế đỡ gắn phía dưới để đỡ thân lò và thân chai. Vào thời nhà Minh, qua sự tích lũy của các triều đại trước, quy định về hương trong nghi lễ đã hình thành. Các lĩnh vực nghiên cứu và lối sống của giới trí thức đã làm sống lại nền văn minh nhà Tống một cách mạnh mẽ, xu hướng thờ cúng người xưa và bắt chước người xưa phát triển mạnh mẽ. Hoạt động thắp nhang thời nhà Minh kế thừa nét sang trọng của hương trầm văn nhân và sự thịnh vượng của thị trường hương trầm từ thời nhà Tống. Việc sử dụng hương trầm đã lan rộng đến mọi tầng lớp và mọi ngóc ngách trong xã hội, trở thành một lối sống bình thường từ cung đình đến quan lại và giới quan lại. dân thường. Về nhận thức thẩm mỹ về gia vị, nhà Minh chủ yếu tiếp tục các quan niệm của nhà Tống. Điều đáng chú ý là trong thời kỳ này, các quy định mới của Chu Nguyên Chương về việc sử dụng hương trong các nghi lễ hiến tế (cấm hương, thực hiện lệnh cấm trên biển và không cho phép tư nhân buôn bán ra nước ngoài) đã gây ra những thay đổi trong thị trường gia vị thời nhà Minh, từ đó dẫn đến những thay đổi trong thị trường gia vị. đã ảnh hưởng đến thói quen sử dụng hương nói chung và thúc đẩy sự phát triển của nghề trồng trầm hương nhân tạo. Vào thời điểm này, có nhiều loại hương liệu, các loại gia vị thích hợp dùng làm thuốc cũng ngày càng phong phú, dẫn đến sự phát triển và ứng dụng của trầm hương trong sử dụng làm thuốc ngày càng phát triển. của nhà Minh. Vào thời nhà Nguyên, một hình thức đốt hương mới xuất hiện. Li Cun, một học giả Tân Nho giáo thời nhà Nguyên, đã viết trong “Sách An Ủi Sư Phụ” rằng “Tôi xin mang theo một nén nhang, đồ ăn nhẹ và rau thô để tỏ lòng thành kính với linh hồn thái hậu”. Việc sử dụng rộng rãi cây nhang và các sản phẩm hương có lợi đã dẫn đến việc tạo ra các thiết bị làm nhang mới như nhang trầm. Những chiếc bình đựng nhang men Cloisonné vào cuối thời nhà Minh rất khó chế tạo, có màu sắc tươi sáng và vẻ ngoài lộng lẫy nên thu hút sự chú ý rộng rãi của giới trí thức và thương gia.


清代:宫廷香事 精致奢华 清初香文化繁盛,很多新工艺都用于香具的制作,较好地继承了前朝的用香文化。清代使用的香具大致沿袭了明代的式样,诸如香筒、香器组合、青花、铜炉、香印;作为摆件的香器、沉香雕刻作品、沉香制的生活用品(朝珠、臂搁等),因造型精美、做工精湛、品种丰富而著称于世。清代流行香炉、香盒、香瓶等搭配在一起的组合香具,见有珐琅、瓷、玉、金属、根雕等材质。 沉香雕刻艺术继续发展,但因野生沉香资源的稀缺,部分雕刻作品虽以沉香木为材,但仍为大家珍视。清末人工结香技术已较成熟,为后世生香药用奠定了基础。清末《宣统重修东莞县志》对人工结香就有详尽的描述:“富者十余年始开香门,贫者七八年即开。”“初凿……数行如马牙。凿后用黄砂土封盖使之复生,今年凿一行,明年可益三四行。”从这些史料中,可知当时人们已经积累了丰富宝贵的沉香树种植和人工结香经验。

Thời nhà Thanh: Công việc hương liệu trong triều đình rất tinh tế và sang trọng. Vào đầu thời nhà Thanh, văn hóa hương rất thịnh vượng, nhiều kỹ thuật mới được sử dụng trong sản xuất đồ làm hương, kế thừa tốt hơn nền văn hóa hương của triều đại trước. Các dụng cụ làm nhang được sử dụng vào thời nhà Thanh nhìn chung đều theo phong cách của thời nhà Minh, chẳng hạn như ống nhang, dụng cụ hương kết hợp, màu xanh và trắng, bếp đồng, ấn hương làm đồ trang trí, chạm khắc trầm hương và các vật dụng cần thiết hàng ngày làm bằng trầm hương; (hạt chao, tay vịn, v.v.), nổi tiếng với hình dáng tinh xảo, tay nghề tinh xảo và sự đa dạng phong phú. Vào thời nhà Thanh, lư hương, hộp nhang, bình hương và các bộ nhang kết hợp khác rất phổ biến, chúng được làm bằng men, sứ, ngọc bích, kim loại, chạm khắc rễ cây và các vật liệu khác. Nghệ thuật chạm khắc trầm hương tiếp tục phát triển, nhưng do nguồn trầm hương rừng khan hiếm nên mặc dù một số tác phẩm chạm khắc được làm từ trầm hương nhưng vẫn được mọi người trân trọng. Vào cuối thời nhà Thanh, công nghệ hương nhân tạo đã tương đối trưởng thành, đặt nền móng cho việc sử dụng hương làm thuốc cho các thế hệ sau. Cuốn "Xây dựng lại Biên niên sử quận Đông Quan" vào cuối thời nhà Thanh có mô tả chi tiết về hương nhân tạo: "Người giàu sẽ mở cửa hương hơn mười năm trước, và người nghèo sẽ mở cửa hương sau bảy hoặc tám năm." “Lúc đầu… hàng như răng ngựa, sau khi đục đẽo xong mới dùng được.” Phủ đất cát vàng thì năm nay sống lại một hàng. Từ những tư liệu lịch sử này, chúng ta biết rằng con người thời đó đã tích lũy được những kinh nghiệm phong phú và quý báu trong việc trồng cây trầm hương và sản xuất hương nhân tạo.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

何时沉香染客衣:博山炉与沉香



沉香是沉香属植物受真菌感染后,产生暗色芳香树脂,可作香和香水。沉香属隶瑞香科,原产亚洲热带地区。沉香天然资源稀缺,由于人类过度采伐导致其在野外生存处于受威胁状态,国际自然保护联盟因此将沉香属所有种列入濒危野生动植物种国际贸易公约名录。

  沉香在佛教、犹太教、基督教、伊斯兰教和印度教用作药物、燃香和其他宗教目的。在我国,沉香是一种重要的中药材,唐代就如甘草一样,无方不用。此外,沉香也是重要燃香用料,在宫廷生活、佛事活动、文人交往中有重要的地位。但沉香的使用起源一直是悬而未决的问题。

  据《礼记·郊特牲》记载:“周人尚臭……灌用鬯臭,郁合鬯,臭阴达于渊泉……萧合黍稷,臭阳达于墙屋。故既奠,然后焫萧合羶芗。”周人崇尚燃香祭天、佩香敬长。祭天时,酹酒用郁金酿制的鬯酒,柴祭燃烧萧(艾)、黍、粟并加羊油,以求“交于神明者”。燃香不仅用于祭天敬神,还作为生活礼仪存在于人们的生活中。《礼记·内则》记载:“男女未冠笄者,鸡初鸣,咸盥漱……皆佩容臭,昧爽而朝,问何食饮矣。”未婚男女要在鸡叫头遍,起床洗漱,佩戴香囊(容臭),问父母准备何种饮食。而佩兰、江离(芎藭)、辟芷(白芷)等为常见佩戴香物。

  汉代,燃烧香草的现象极为普遍。《汉书·龚胜传》有“薰以香自烧,膏以明自销”的描述。汉以降的燃香祭祀制度是在先秦焚香柴祭的基础上发展起来的。北宋叶梦得在《叶氏香录序》写道:“古者无香,燔柴炳萧,尚气臭而已……至汉以来,外域入贡,香之名始见于百家传记。” 而南宋赵希鹄在《洞天清禄集·古钟鼎彝器辨》中亦称“古以萧艾达神明而不焚香,故无香炉。今所谓香炉,皆以古人宗庙祭器为之。”

  沉香能“上彻诸天”,是奉祀上天的极品。北宋丁谓在《天香传》中记载了统治阶级对沉香的青睐:“真宗时亲禀圣训:‘沉、乳二香,所以奉高天上圣,百灵不敢当也,无他言。’”由此可见,沉香发展成为燃香祭祀的首选显然与其自身品质和先秦以来的燃香礼制有关。

  秦始皇三十三年(公元前214年),“略定杨越,置桂林、南海、象郡”。象郡治即今广西崇左市,辖地包括今广西西部及广东雷州半岛、越南北部和中部。此区域即土沉香、粗壮沉香原产地。热带地区原产的沉香输入中原地区成为可能。从汉武帝开始的对华南和越南中北部地区的稳定统治,保证了沉香能够长期稳定地输入中原地区。三国时期吴国万震在《南州异物志》记载道:“木香,出日南……其心至坚者,置水则沉,名曰‘沉香’”。文中提到的“日南”即今越南广治省东河市,辖今衡山以南、巴江以北地区。西汉时,日南已经形成香市供商人交易诸香。

  可以确信,沉香在西汉时期已经输入中原地区。汉武帝元鼎六年(公元前111年),起扶荔宫,中植蜜香(即土沉香)百本。汉宫有披香殿,班固在《西都赋》记载:“后宫则有掖庭、椒房,后妃之室。合欢、增城、安处、常宁、茝若、椒风、披香、发越、兰林、蕙草、鸳鸾、飞翔之列。”汉成帝永始元年(公元前16年),立赵飞燕为皇后,其妹赵合德为昭仪。姊妹两人以“沉水香”为礼互赠。《西京杂记》记载“其女弟在昭阳殿遗飞燕书……五层金博山香炉、回风扇、椰叶席、同心梅、舍枝李、青木香、沉水香。”《西京杂记》已被确证为汉代史料,据此则说明沉香至迟在公元前1世纪已经用作宫廷燃香。

  香炉的起源最早可追溯至良渚文化时期,上海青浦福泉山遗址出土有灰陶竹节纹熏炉,山东章丘城子崖龙山文化遗址出土有黑陶弦纹罐,二者皆是早期的熏炉。铜熏炉最早出现于战国时期,陕西凤翔县姚家岗秦雍城宫殿遗址出土有覆斗座球形凤鸟衔环青铜熏炉。汉代出现了专门于炉内炭火上徐徐燃烧香球或香饼的熏炉,与先秦熏炉相比,炉身变深,炉盖升高。

  博山炉有陶、漆木、青铜质地,整体为一高柄豆,盖雕刻或彩绘山岛仙人,下承一盘。博山形象与秦始皇时期开始追摩的海中三仙山有关。秦始皇二十八年(公元前219年),“齐人徐巿等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居之。请得斋戒,与童男女求之。”此后,秦始皇追觅仙山的活动延续到其逝世。秦始皇在其巨大的皇家园林——上林苑中按照河汉天象建造宫殿建筑群。汉武帝发展了秦始皇的神仙崇拜,建元三年(公元前138年)扩建上林苑,太初元年(公元前104年)于苑内起建章宫,并开挖太液池以象北海,海中堆筑三仙山。从考古材料看,最早的博山炉实物也都集中于汉武帝时期。

  博山炉被认为是燃烧包括沉香在内的外域进贡香料的专用工具。汉地的燃香制度甚至影响到东南亚。苏门答腊克灵齐(Kerinci)古墓中曾出土汉代灰陶熏炉,底部勒铭“初元四年”(公元前45年)。

    沉香原产亚洲热带地区,公元前214年之后,土沉香和粗壮沉香的部分产地开始纳入中国版图,沉香输入中原成为可能。但公元前204年至公元前111年间,这一区域为南越国所控制,原有输入通道此期间也被阻断。沉香输入中原、用作燃香的时间最早可能出现在汉武帝初期。原因有三:第一,汉文帝前元十四年(公元前166年),长沙軚侯利苍妻子墓出土有茅香、高良姜、桂皮、花椒、辛夷等9种香料,均为亚热带原产香料类型,未见沉香、龙脑香等热带香料。第二,汉武帝前期已经出现了专用的燃香器具,博山炉的仙岛人物造型和深腹高盖设计与沉香的文化涵义和香烟特点相匹配。第三,汉武帝前期,南越王慑于汉朝的强盛,曾进贡土产异物以显示和平诚意。元封间(公元前110年至公元前105年),汉武帝“起方山像,招诸灵异,召东方朔言其秘奥,乃烧天下异香,有沉光香、精祗香、明庭香、金碑香、涂魂香”,所燃香料即有沉香。西汉前期使用沉香作为燃香的习俗可能源自华南的古南越国,广州南越王赵眜(公元前137年至公元前122年)墓出土铜熏炉内有炭粒状香料残存,广西罗泊湾二号汉文帝时期的南越国墓出土铜熏炉内有白色椭圆形粉末块,推测为龙脑或沉香之类的香料残留。

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

能结出沉香的三大树种,世界公认的沉香母树



Ba loài cây chính có thể cho ra trầm hương, cây trầm hương được thế giới công nhận

主要有以下几种:

一:莞香树(白木香树):

1: Cây vạn hương (cây gỗ trắng thơm):

该树木主产于亚洲东南亚诸国,具体分布:中国:广东、广西、贵州、云南、海南岛的莞香树;

Cây này chủ yếu được sản xuất ở các nước Châu Á và Đông Nam Á. Phân bố cụ thể như sau: Trung Quốc: Quảng Đông, Quảng Tây, Quý Châu, Vân Nam và cây Wanxiang của đảo Hải Nam;

莞香树原生于海南岛全境、广东、广西的部分县(市),此外云南、贵州山区古代产香。莞香树所产的上品香都是原始森林中的野生香,生香年份不够的成色自然不好,不过多年结香通常都能入品,而熟香品质更高。依其外观色泽可分为:绿棋、黄棋、白棋、黑棋、紫棋五种,绿棋较多,黄棋次之,白棋少见,而黑棋绝少。绿棋为灰绿色通体有香线细些,初香清越,本香甜凉,尾香转为乳香味。黄棋土黄色,有深棕色香脂衬线,初香短有浓郁香味,本香甜淡,尾香亦转为乳香。白棋则白黄如牛油色,其中有黄褐色香脂射线细些,初香如悠远花草之香,极其优美,本香甜凉浓郁,尾香乳味迷人而持久。黑棋初香清凉,本香浓烈有一种苦涩雅致的药香味,尾香亦有乳香气,十分耐人寻味。紫棋则凉意十足,花香蜜香味较重,穿透力很强。

Cây Wanxiang có nguồn gốc từ khắp đảo Hải Nam và một số quận (thành phố) ở Quảng Đông và Quảng Tây. Ngoài ra, hương được sản xuất ở vùng núi Vân Nam và Quý Châu vào thời cổ đại. Hương cao cấp do cây Vạn Tường sản xuất đều là hương hoang dã trong rừng nguyên sinh, chất lượng hương không sản xuất mấy năm đương nhiên không tốt, nhưng hương trồng nhiều năm thường có thể dùng được. có chất lượng cao và chất lượng hương trưởng thành cũng cao hơn. Theo hình dáng và màu sắc, chúng có thể được chia thành năm loại: cờ xanh, cờ vàng, cờ trắng, cờ đen và cờ tím. Có nhiều cờ xanh hơn, tiếp theo là cờ vàng, cờ trắng hiếm và cờ đen. là hiếm. Cờ Xanh có màu xanh xám xuyên suốt và có dòng hương mỏng hơn, hương đầu trong hơn, hương chính ngọt ngào và mát mẻ, hương cuối chuyển sang hương trầm. Huangqi có màu đất với các sọc balsamic màu nâu sẫm. Hương thơm ban đầu ngắn và có hương thơm nồng nàn, hương chính ngọt ngào và nhẹ nhàng, hương cuối cũng chuyển sang hương trầm. White Chess có màu trắng và vàng như màu bơ, với những tia nhựa thơm mịn hơn bên trong. Hương thơm ban đầu giống như hương hoa cỏ xa xôi, hương thơm ban đầu ngọt ngào, mát lạnh và nồng nàn. Hương thơm đuôi quyến rũ và lâu dài. Hương thơm ban đầu của Black Chess là hương thơm mát, hương chính nồng nàn, có mùi thuốc đắng và tao nhã, hương cuối còn có hương sữa rất hấp dẫn. Cờ Tím đầy mát lạnh, có hương hoa mật ong nồng nàn, có khả năng xuyên thấu mạnh mẽ.

按中国的传统分法,产于海南岛的沉香称“崖香”(海南古称琼崖),产于广东、广西、云贵的沉香称“莞香”。

Theo phân loại truyền thống của Trung Quốc, trầm hương sản xuất tại đảo Hải Nam được gọi là "Ya Xiang" (Hải Nam được gọi là Qiong Ya vào thời cổ đại), và trầm hương sản xuất tại Quảng Đông, Quảng Tây, Vân Nam và Quý Châu được gọi là "Wan Xiang".

二:老挝、越南、柬埔寨的蜜香树;

2: Cây Aquilaria  malasis  ở Lào, Việt Nam và Campuchia;

中南半岛的蜜香树沉香。主要产地为越南、老挝和柬埔寨,即古称之占城、寮国和真腊。蜜香树因为甜味大,故易受虫蚁啮咬和细菌攻击,所以沉香产量也最多,并多能结香,成为市场上的主力军。其中老挝和柬埔寨的沉香深受中东市场欢迎,因为其熟香气味已成为当地人嗅觉上偏好的“文化气息”。销往东南亚的主要集中在曼谷和新加坡,并以越南中部的惠安为集散地,故通称为越南沉香或“惠安沉”。而越南本地所产的沉香主要集中于中部山区,以甜、凉两味为最佳,且与同属中南半岛的老挝、柬埔寨所产的看起来花花的外貌(俗称麻雀斑)不同,通体只有一色,木质部呈黄白色,相当松软。越南沉香不但以“红土沉”为佳品,还产奇楠,尤以板片状奇楠为绝品,堪与海南极品绿奇楠争锋,肉质红紫色,口感麻涩有苦味,焚之初香若淡雅之花香,而后转为甜凉浓烈之本香,尾香则有杏仁味。

Trầm hương, cây có mùi mật ong của Đông Dương. Các khu vực sản xuất chính là Việt Nam, Lào và Campuchia, từ xa xưa được gọi là Champa, Lào và Chân Lạp. Vì có vị ngọt đậm đà nên cây trầm hương dễ bị côn trùng cắn và vi khuẩn tấn công nên cho ra nhiều trầm hương nhất và có thể tạo hương nên chiếm ưu thế trên thị trường. Trong số đó, trầm hương từ Lào và Campuchia rất được ưa chuộng tại thị trường Trung Đông bởi mùi thơm chín của nó đã trở thành “mùi hương văn hóa” được người dân địa phương ưa chuộng. Việc bán hàng sang Đông Nam Á chủ yếu tập trung ở Bangkok và Singapore, với Hui'an ở miền Trung Việt Nam là trung tâm phân phối nên thường được gọi là trầm hương Việt Nam hay "trầm hương Hui'an". Trầm hương được sản xuất tại địa phương ở Việt Nam chủ yếu tập trung ở khu vực miền núi miền Trung, có hương vị ngọt và mát là ngon nhất, khác với hình dạng hoa (thường được gọi là đốm chim sẻ) được sản xuất ở Lào và Campuchia, cả hai đều thuộc về. Bán đảo Đông Dương chỉ có một màu duy nhất, thân gỗ có màu trắng vàng và khá mềm. Trầm hương của Việt Nam không chỉ có chất lượng “đất đỏ chìm” tốt nhất mà còn cho ra loại trầm hương đặc biệt là loại trầm hình đĩa có thể cạnh tranh với loại trầm hương xanh ngon nhất của Hải Nam, thịt có màu đỏ tím, mùi vị tê tê. Nó có mùi hương hoa nhẹ nhàng, sau đó chuyển sang mùi hương cơ bản ngọt ngào, mát mẻ và mạnh mẽ, với hương hạnh nhân ở cuối.

三:马来西亚半岛和印度尼西亚的鹰木香树。

Ba: Cây đồi mồi ở bán đảo Malaysia và Indonesia.

星洲为早年华人对新加坡的习称,新加坡不产沉香,所谓的星洲鹰木沉香的原产地是马来西亚、印尼和泰国南部。之所以叫鹰木香,是因为它结的沉香外表看来在灰褐色木肉中有较粗大的树脂腺,很像老鹰的翅羽。这种生长于赤道地区的瑞香科植物,因日照长、雨量足、季节变化不大而生长迅速,能结成大块的沉香。星洲鹰木沉非常适合中药界和日本香道的需求,而且价格相对便宜,香味偏于沉郁浓重。

Sin Chew là tên gọi theo phong tục của người Hoa cho Singapore những năm đầu Singapore không sản xuất trầm hương. Loại trầm hương được gọi là Sin Chew Eagle Wood có nguồn gốc từ Malaysia, Indonesia và miền nam Thái Lan. Sở dĩ có tên là Gỗ Đại Bàng là vì trong gỗ trầm hương có các tuyến nhựa dày bên trong thịt gỗ màu nâu xám, trông giống như lông cánh của đại bàng. Loài cây thuộc họ Daphne này mọc ở vùng xích đạo, phát triển nhanh do nắng dài, lượng mưa vừa đủ, ít thay đổi theo mùa và có thể hình thành những cây trầm hương lớn. Xingzhou Yingmu Shen rất phù hợp với nhu cầu của cộng đồng y học Trung Quốc và hương Nhật Bản, giá thành tương đối rẻ, hương thơm nồng và nồng.


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Nhật ký hành trình đưa trầm Việt đến với TG - phần 1 (Jiangsu - China)


Tôi có quen 1 bạn Trung Quốc, là ca sỹ, là doanh nhân và vì nhiều tài nên cũng …độc thân luôn!
Ban đầu mới đưa trầm cho bạn xem, bạn chỉ lấy máy tính bấm bấm để ra con số …lời lãi bao nhiêu thôi, cách “thẩm” trầm của bạn ấy cũng chả có gì khác hơn như bao người khác. Khi con số hiển thị không như là …mơ nên chúng tôi dừng lại!

Bạn vẫn lao vào kiếm tiền như con thiêu thân trên đất Thượng Hải phồn hoa.

Tôi với tâm thái đi gieo hạt, phải gieo đều đặn và chăm bón cho hạt đã gieo để kỳ vọng, mảnh đất đủ tốt để mầm có thể nảy!

Miệt mài gửi thông tin về trầm, và miệt mài tìm đọc sách cổ Trung Quốc về trầm và chia sẻ kiến thức cho bạn ấy!

Bạn ấy vẫn nói rằng, sản phẩm của mày không vào thị trường TQ được, bạn gửi giá mình xem, thực sự nó rẻ gấp nhiều lần so với giá mình bán.

Tôi đã mạnh dạn tặng bạn MÓN QUÀ đó là hỏi ngược lại bạn ấy 1 câu “cái gì cũng có giá của nó, đã bao giờ mày tự tìm hiểu câu trả lời chính xác nhất lý do vì đâu mà giá chênh nhau lớn như vậy?” Bạn ấy không suy nghĩ mà trả lời rằng, là do TQ có công nghệ chế biến, năng suất cao! NHẦM to nhé đồng chí, cái đó là 1 vế để cấu nên giá thành sản phẩm, nhưng không đến mức chênh nhau nhiều vậy, và mình gợi ý nhỏ, sau vài ngày bạn ấy tự nói với tôi rằng, tao đã tìm ra đáp án, và giờ tao mới hiểu đa phần người dân đang bị lừa khi sử dụng trầm!


Và bất ngờ bạn ấy NGỘ ra được giá trị của trầm, khi quay về lịch sử nghìn năm của đất nước họ, bạn ấy bỏ việc, tập trung tìm hiểu trầm, rồi chuyển sang YÊU TRẦM, và bạn nói rằng “tình yêu mày dành cho trầm nó đã lan sang tao, và giờ tao lại lan tỏa cái thứ tình yêu đó của mày sang những người xung quanh tao”, và bạn ấy giờ đây mới hiểu thế nào là cuộc sống, thế nào là thiên đường, bạn sống chậm lại, biết cảm nhận cái đẹp của tự nhiên, biết ngồi xuống tĩnh tại thả vài nốt nhạc bên tách trà trầm, và làn khói trầm bên hiên mưa đang rơi, bạn gửi tôi hình ảnh cuộc sống của bạn hiện tại, và nói rằng TÔI ĐÃ SỐNG LẠI



  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS